當前位置:櫻花文學仙霛妖神記【忘憂草/魚/鳥:儵魚·薲草·嘉果·鬼草·胐胐獸】(第1頁)

《仙霛妖神記》【忘憂草/魚/鳥:儵魚·薲草·嘉果·鬼草·胐胐獸】(第1頁)

儵魚(狀如雞而赤毛)經·

,彭焉,而流注於芘鯈(tiao)魚,其狀如雞而赤毛,首,其音如鵲,以已憂。

譯文:帶,彭從這座發源,然後曏流入芘儵魚,形狀像雞卻長著紅羽毛,還長著條尾巴、衹腳、睛,叫聲與鳴叫相似,喫肉就能使無憂無慮。

薲(p)(解憂經·

崑侖之丘,焉,名曰薲,其狀如葵,其如蔥,之已勞。

譯文:,名稱,形狀很像葵菜,但與蔥相似,喫就能使解除煩惱憂愁。

嘉果(解憂果)經·

周之。爰嘉果,其實如桃,其葉如棗,黃華而赤柎,勞。

譯文:這裡種特別珍貴果樹,結果實與桃子很相似,葉子卻很像棗樹葉,開著黃朵而萼卻紅紅,喫就能使解除煩惱憂愁。

(使無憂無慮)經·

牛首之焉,名曰鬼,其葉如葵而赤莖,其秀如禾,憂。勞焉,而流注於囗飛魚,其狀如鮒魚,之已痔同。

譯文:牛首,名稱,葉子像葵菜葉卻莖乾,開像禾苗吐穗時絮,能使無憂無慮。

(fěifěi)胐胐獸·狀如狸,而尾(使無憂無慮)經·

,其楮。獸焉,其狀如狸,而鬣,名曰朏朏,養之以已憂。

譯文:霍処茂密搆樹。種野獸,像野貓卻長著尾巴,脖子鬃毛,名稱胐胐,飼養消除憂愁。

(沒,更及時)

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

Copyright © 櫻花文學 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖